Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

(горящего здания)

  • 1 толпа хлынула вон из горящего здания

    Универсальный русско-английский словарь > толпа хлынула вон из горящего здания

  • 2 спасательная сетка

    Универсальный русско-английский словарь > спасательная сетка

  • 3 тушение извне

    Универсальный русско-английский словарь > тушение извне

  • 4 тушение изнутри

    Универсальный русско-английский словарь > тушение изнутри

  • 5 (у)бежать

    гл.
    1. to escape; 2. to get out; 3. to get away; 4. to flee; 5. to break through; 6. to break away/free/loose; 7. to run away/off
    Русские глаголы бежать/убежать не уточняют ни характера, ни причин, по которым совершается это действие. Наиболее близким к русским глаголам бежать/убежать эквивалентом является глагол to escape, остальные английские эквиваленты, сохраняя общее значение to escape подчеркивают причину, способ или направление этого действия.
    1. to escape — бежать, убежать, убегать, ускользать, избежать, спасаться (глагол to escape имеет общее значение избежать, убежать или уйти от опасности/уйти от неприятности как уже наступивших, так и только грозящих наступить в скором времени; глагол to escape не указывает на способ, как избежать опасности; он может относиться как к человеку, который уже испытывает трудности или неприятности, находится в опасности, так и к тому, кому они только еще грозят): to escape from prison — бежать из тюрьмы; to escape death — спастись от смерти; to escape danger (punishment) — избежать опасности (наказания) Не escaped with scratches. — Он отделался царапинами. It escaped me/my observation. — Это ускользнуло от моего внимания. Нis name escapes me/my memory. — Никак не могу вспомнить его имя. How can we know whether any gas escapes? — Как определить, нет ли утечки газа?
    2. to get out — бежать, убежать ( откуда-либо), вырваться, совершить побег (если есть риск того, что здесь может что-либо произойти в скором времени): Eventually we began to realize there was no way of getting out. — Наконец мы начали осознавать, что у нас нет никакой возможности убежать. All tourists and journalists are being advised to get out of the country as soon as possible. — Всем туристам и журналистам советуют, как можно скорее покинуть страну. Those cartons shouldn't be stacked against the door — it would be impossible to get out in an emergency — Нe надо ставить эти коробки к двери — в случае опасности они будут мешать выходу. People were running panic-stricken along the corridors desperate to get out of the burning building. — Люди в панике бежали по коридорам, отчаянно пытаясь выбраться из горящего здания. No one has ever managed to get out of this prison alive. — Никто еще не смог выбраться из этой тюрьмы ( живым). The doors and windows are all firmly locked — I don't know how we are going to get out. — Все двери и окна крепко заперты — я не знаю, как нам отсюда выбраться.
    3. to get away — бежать, убежать, избежать опасности (особенно непосредственно перед тем, как она может произойти): The streets are blocked with women and children, trying to get away into surrounding country side. — Все улицы запружены женщинами и детьми, пытающимися убежать из города. How could you let him get away? — Как вы допустили, что он убежал? The police believe the gunmen got away in a white Ford pick-up. — Полиция считает, что налетчики скрылись в белом пикапе «Форд».
    4. to flee — бежать, убежать, спасаться бегством ( как можно скорее от грозящей большой опасности): to flee the country — бежать из страны Up to five million refugees have fled to other countries. — Около пяти миллионов беженцев бежали в другие страны. The enemy fled in disorder. — Враг бежал в беспорядке. The clouds fled before the wind. — Ветер гнал облака. The earthquake victims have been forced to flee their homes. — Жертвы землетрясения были вынуждены бежать из своих домов. The police caught up with one of the gang, but the other three fled away. — Полиция нагнала одного из бандитов, но остальном удалось бежать.
    5. to break through — бежать, убежать, совершить побег ( особенно групповой и тщательно подготовленный): We are going to try to break through, are you coming with us? — Мы собираемся бежать, вы с нами?
    6. to break away/free/loose — бежать, убежать, вырваться (особенно от кого-либо, кто вас держит). With a violent twist he broke free and ran out of the room. — Резким движением он вырвался и бросился бежать вон из комнаты. One of the prisoners broke loose but was shot before he reached the fence. — Один из заключенных вырвался, но был застрелен прежде, чем добрался до забора.
    7. to run away/off — бежать, убежать, убегать, удирать ( от опасности или преследования): It is no use running away — the whole place is surrounded by police. — Нет смысла бежать, это место окружено полицией. We knew that if we run away from those dogs, they would probably attack us, so we moved slowly backwards towards the car. — Мы знали, что если побежим, то собаки могут наброситься на нас, поэтому мы медленно пятились к машине.

    Русско-английский объяснительный словарь > (у)бежать

  • 6 спасать

    гл.
    Русский глагол спасать относится к любым опасным или неприятным обстоятельствам, независимо от того, с чем связано спасение. Английские эквиваленты различают разные ситуации, сопряженные с риском, от простого факта спасения, не связанного с ним.
    1. to save — спасать: lo save smb's life — спасти кому-либо жизнь; to save the situation — спасти положение The children were saved but their parents died in the car crash. — Детей спасли, но их родители погибли в автомобильной катастрофе. Ben would have died in the blaze if a fireman had not saved him. — Бен погиб бы в огне, если бы один из пожарных не спас его. The environmental group are campaigning to save these rare animals. — Группа охраны окружающей среды ведет кампанию за спасение этих редких животных.
    2. to rescue — спасать (кого-либо, вывозя его из опасной зоны, особенно, если это сопряжено с риском): to rescue the drowning man — спасать утопающего We were rescued from the sinking ship by a passing fishing boat. — Нас спасли с тонущего корабля рыбаки с проходившего мимо рыболовецкого судна. In this movie the actor rescues a girl from a gang of kidnappers. — В этом фильме актер спасает девочку от банды похитителей. Не stood on the roof of a burning building waiting for the firemen to rescue him. — Он стоял на крыше горящего здания и ждал, пока его спасут пожарные.

    Русско-английский объяснительный словарь > спасать

См. также в других словарях:

  • Оборона здания польского почтового ведомства ("Польской почты") в Гданьске (1939) — Оборона польской почты в Гданьске Польская кампания вермахта (1939) Вторая мировая война Памятник защитникам почтамта № 1 в Гданьске …   Википедия

  • Крупные пожары в Москве в 2003-2010 годах — Ежегодно в Москве происходит около десятка крупных пожаров таких, которым пожарные присваивают третью и выше степени сложности. В результате этих пожаров городскому хозяйству наносится значительный ущерб, а иногда гибнут люди. Пожары четвертой и… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Пожары* — являются злейшим врагом человеческого общежития, причиняющим неисчислимые бедствия. Особенно велика их разрушительная сила у нас в России. Число П. и сумма причиняемых ими убытков в Европейской России ежегодно возрастают; с 1860 по 1869 г. было… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Пожары — являются злейшим врагом человеческого общежития, причиняющим неисчислимые бедствия. Особенно велика их разрушительная сила у нас в России. Число П. и сумма причиняемых ими убытков в Европейской России ежегодно возрастают; с 1860 по 1869 г. было… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Пожары в домах престарелых и спецмедучреждениях России — 30 августа возник пожар в интернате для престарелых в Вышнем Волочке Тверской области, в результате которого погибли 9 человек. Из здания были эвакуированы в общей сложности 480 человек. Причиной пожара стала попытка самосожжения одного из… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Пожары в домах престарелых и спецмедучреждениях России в 2005-2013 гг — 2013 17 мая на территории поликлиники в городе Энгельс Саратовской области возник пожар. Огонь распространился на площади 144 квадратных метра. В результате погибли четыре человека, двое главврач и женщина из персонала поликлиники были доставлены …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Пожары в домах престарелых и спецмедучреждениях РФ — 2011 г. 16 февраля дом престарелых загорелся в бурятском селе Бичура. Три человека отравились угарным газом и госпитализированы, сообщил РИА Новости сотрудник пресс службы республиканского управления МЧС. 2010 г. 24 ноября три человека погибли и… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Пожары в лечебных учреждениях России в 2005-2013 гг — Пятого января пожар произошел в отделении кардиологии Покровской больницы Санкт Петербурга. Пожару был присвоен второй номер сложности. Во время пожара были эвакуированы 51 человек, в том числе девять из реанимации, два человека мужчина и женщина …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Пожары в специализированных медучреждениях России в 2005-2015 годах — 2015 В ночь на 13 декабря произошел пожар в Воронежском психоневрологическом диспансере в селе Алферовка Новохоперского района. В здании находились 74 человека, 53 выведены, 13 госпитализированы, двое погибли, судьба шести остается неизвестной.… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Крупные пожары в специализированных медучреждениях РФ в 2005-2014 гг — Утром 27 апреля произошел пожар в здании частного реабилитационного центра для наркозависимых Чистый лист в Косихинском районе Алтайского края. МЧС России сообщило о восьми погибших и шести пострадавших. Площадь пожара составила 200 квадратных… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Крупные пожары в специализированных лечебных учреждениях России — 2010 В ночь на 18 февраля в селе Высокое Самарской области в интернате для душевнобольных произошел пожар. МЧС получило сообщение о горящем диване в холле на втором этаже около 3 часов по местному времени (примерно 02.00 мск). Из интерната… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»